La Divina comedia es considerada una de las poesías épicas más importantes de la literatura mundial, y sin duda la más importante de la literatura italiana. Supone la culminación de la visión que tenía el mundo medieval de lo que venía después de la vida. Su autor Dante Alighieri la escribió en dialecto toscano, del cual procede el italiano actual y que se habló entre los siglos XI y XII.
Originalmente Dante dio a su poema el nombre de "Comedia", el adjetivo "Divina" fue añadido en el siglo XVI. Según la clasificación antigua las comedias tenían un final feliz y trataban temas diarios y vulgares, mientras que las tragedias eran sobre temas más serios. Dante la llamó comedia porque a pesar de tratar un tema serio como es la redención del hombre, lo hacia en una lengua vulgar, no en latín como era habitual en la época, y además tiene un final feliz.
La obra completa puede ser descrita también como una alegoría, es decir, cada canto puede representar o significar cosas distintas a las que aluden, y según el propio Dante la obra puede leerse de cuatro formas distintas: históricamente, moralmente, literalmente y anagógicamente.
Este poema narra la travesía de Dante por el infierno, el cielo y el purgatorio. Durante el viaje recibe la ayuda de distintos guías; en el infierno y el purgatorio le acompaña el dramaturgo romano Virgilio, autor de la Eneida, a quien Dante consideraba como un maestro que todo lo sabía (representa la sabiduría). En el cielo su guía será Beatriz (representa la virtud), mujer de la cual Dante estuvo enamorado en la vida real sin que esta le correspondiera, y que en la obra como homenaje a ella la representa como la receptora de todas las virtudes humanas.
La Divina Comedia se caracteriza por el gran número de personajes que aparecen en ella. Algunos son personajes reales históricos, especialmente de la época griega, romana y medieval, como por ejemplo Homero o diversos Papas. Otros son personajes bíblicos (Josué) o incluso personajes mitológicos (Diómedes). Todos ellos mezclados indistintamente.
Dante Alighieri con su obra inspiró a su vez a muchisímos otros dedicados a distintas ramas del arte. En este post me gustaría entonces dedicarlo a los pintores inspirados en esta estupenda obra.
Originalmente Dante dio a su poema el nombre de "Comedia", el adjetivo "Divina" fue añadido en el siglo XVI. Según la clasificación antigua las comedias tenían un final feliz y trataban temas diarios y vulgares, mientras que las tragedias eran sobre temas más serios. Dante la llamó comedia porque a pesar de tratar un tema serio como es la redención del hombre, lo hacia en una lengua vulgar, no en latín como era habitual en la época, y además tiene un final feliz.
La obra completa puede ser descrita también como una alegoría, es decir, cada canto puede representar o significar cosas distintas a las que aluden, y según el propio Dante la obra puede leerse de cuatro formas distintas: históricamente, moralmente, literalmente y anagógicamente.
Este poema narra la travesía de Dante por el infierno, el cielo y el purgatorio. Durante el viaje recibe la ayuda de distintos guías; en el infierno y el purgatorio le acompaña el dramaturgo romano Virgilio, autor de la Eneida, a quien Dante consideraba como un maestro que todo lo sabía (representa la sabiduría). En el cielo su guía será Beatriz (representa la virtud), mujer de la cual Dante estuvo enamorado en la vida real sin que esta le correspondiera, y que en la obra como homenaje a ella la representa como la receptora de todas las virtudes humanas.
La Divina Comedia se caracteriza por el gran número de personajes que aparecen en ella. Algunos son personajes reales históricos, especialmente de la época griega, romana y medieval, como por ejemplo Homero o diversos Papas. Otros son personajes bíblicos (Josué) o incluso personajes mitológicos (Diómedes). Todos ellos mezclados indistintamente.
Dante Alighieri con su obra inspiró a su vez a muchisímos otros dedicados a distintas ramas del arte. En este post me gustaría entonces dedicarlo a los pintores inspirados en esta estupenda obra.
Esta pintura que es una de las que me parecen más impactantes pertenece a Bouguereau, la obra se llama Dante y Virgilio en el infierno.
Representa uno de los pasajes del infierno obviamente pero lo más destacado es ver el increíble dibujo del cuerpo humano representando los pecadores mientras Virgilio y Dante observan y el Diablo se deleita en la escena.
Representa uno de los pasajes del infierno obviamente pero lo más destacado es ver el increíble dibujo del cuerpo humano representando los pecadores mientras Virgilio y Dante observan y el Diablo se deleita en la escena.
Esta obra perteneciente a Eugene Delacroix, denominada La Barca de Dante es majestuosa en cuanto a que el pintor fue inspirado por un episodio poco común de la Divina Comedia. Si tomamos en cuenta que cuando pintó esta obra Delacroix sólo tenía 24 años, podemos aseverar que era un verdadero artista del pincel. Hoy día esta pintura se encuentra en el Museo del Louvre.
El título es L'enfer . Pertenece a Miquel Barceló, un artista contemporáneo español. Se trata de una acuarela que componen todo un trabajo dedicado a La Divina Comedia que fuera encargado por un editor español para su ilustración en 3 tomos. Los dibujos y pinturas que lo componen están realizados entre el 2000 y el 2002.
Avec l'aimable autorisation de Circulo de Lectores © ADAGP.Como obra en sí misma, La Divina Comedia actúa como disparador para otros autores como William Blake ( de quien hablaremos en un próximo post), Jorge Luis Borges y tantos otros escritores, como así también ilustres pintores y escultores, creemos que Dante Alighieri ha consagrado su obra al mundo quien lo ha recepcionado dandole la jerarquía y la posibilidad de ser un obra inmortal totalmente atemporal.
El tema da para muchísimo más pero, por ahora lo dejamos aquí. Gracias por acompañarme, les envio un cariñoso saludo a todos los que pasean por aquí.
36 comentarios:
La Divina Comedia es la obra cumbre de los italianos ,es la que uno lee cuando aprende esa lengua ,porque hay que leerla en italiano .Las traducciones le quitan el sabor,el Paraíso es hermosa pero el Infierno es impresionante.Me deleitaron las pinturas ,en especial la de Bouguereau por su conocimiento de la anatomía. Excelente lo de hoy ...
Grace, recién termino de leer el post y, realmente, la composición de cada uno de los elementos es muy preciso y da una idea cabal de la obra. A ello se agregan las ilustraciones que te ubican en el contexto adecuado para conocer algo más que su aspecto literario.
Aprendí, y voy a releerlo, porque es un verdadero placer.
Besos. Adal.
Realmente es una obra que tengo que ser sincera... no he leído completa y una pequeña confesión: resumenes... ay!! pero es que es muy denso y el lenguaje utilizado tiende a cansar. Sin embargo, es una historia enriquecida con las carcterísticas de la época. Considero esta obra como referencia para explicar fenómenos.. hay aspectos criticables, otros aceptables en fin... la representación de cada persona o personjae que influyeron en su vida.. magnifico.
Y las pinturas... mmm un deleite para la vista. Me fascino la primera obra... es, es completa, representativa...
Excelente entrada Grace!!
Un beso!
Muy preciso y muy claro tu post. Me motiva a releer esta magnífica obra.
Besos
Hola!!!!
he vuelto hermanita!!!
Aún no pude leer nada así que solo paso a saludar. Besotes!!!!!! ¿me extrañaste?¿como está Don G@to?¿ya armó el scalectrix?
Julieta: Sin duda leerla en italiano debe ser soberbio, incluso alguna vez intenté hacerlo desconociendo el idioma jaja. Volví a la lengua materna obvio. Lo de Bouguereau es impresionante realmente. Gracias por pasar Julieta!
Adal Gracias amigo!. Siendo una obra tan densa es difícil encontrar la forma de describirla sin caer a su vez en la complicación. La síntesis intenta dar un marco como para que alguien se sienta tentado si es que no lo hizo aún en comenzar a leerla.
Abrazo y beso Adal.
Mapim Estoy de acuerdo contigo. Considero que el libro no es de aquellos que uno tome y lea de una sola vez. Son libros para retomar cada tanto, dado que no se pierde el hilo del argumento como en otros. Es para masticarlo despacio, sin tiempos y a lo largo de los años seguir releyendo.
Gracias por pasar Mapim, un beso.
Alma: Gracias amiga, espero que sí, que uno se contagie un poquito el entusiasmo y aunque sea leer algunas páginas para luego retomar en otro momento. Esa es la idea. Gracias por recordarme, un beso.
Sophie: hermanita, rebienvenida. Sos la única a la que excuso de no leer mis post! jajaja. Don G@to bien, su scalextric sigue en avance...mi futuro divorcio también juassssssss. Besos hermanita!
Grace®: este es uno de mis libros pendientes, que siempre anda rondando en mi cabeza... Espero pronto tomar coraje y alistarme, je!
Qué obras de arte! Salvo la última... que mucho no le encuentro la vuelta. De seguro que algún significado debe tener a pesar de su simpleza.
Realmente contagiás unas ganas impresionantes de hacer ese corte de pereza y revalorar aquello que por distintos momentos dejamos de lado... la lectura y ese fruto que embriaga el alma e ilumina la mente.
Besote Grace®!!! Y para Don Gato too.
Es una belleza y tuve la suerte de estudiarla en su idioma original, y aparte de tener una profesora enamorada del libro.
Tu explicación y las ilustraciones, geniales.
Besos
Fascinante, qué quieres que te diga.
Gisela: Amiguis! qué es lo mejor que tiene un clásico? que siempre habrá tiempo para leerlos. Asi que no inquietarse que habrá tiempo y espacio para que lo leas, repito, es para leerlo de a poco, nada que querer tragarselo en un día. Es más, yo lo he leído por páginas, leía una página y dejaba..y llegué.
Gracias por pasar Gise!
Mónica: en idioma original? supongo que habrás estado en la Dante Alighieri?..mi más sincera envidia y no sé si tan sana jajaj. Un beso Monica!
Pedro: no me digas nada, si te ha resultado fascinante, para mi es muchísimo. Muchas gracias por pasar Pedro!
Qué placentero es leerte! Sos tan precisa en tus comentarios que siempre da ganas pasar por aquí!!
A decir verdad, ha sido muy pesado para mi leer el libro.Confieso que nunca lo terminé...pero como dijiste antes , aún estoy a tiempo.
Espectacular la ilustración elegida para este post!
Besos y abrazos Grace!
the flaq my friend from Chicago. Así es amiguis, pero son libros para tener a mano, porque en una de esas tardes lindas de invierno, con una taza de chocolate caliente y un fuego cerca, podemos llegar a leer una parte...y tal vez más adelante otro poco. No es para comerse La Divina Comedia de un sorbo, para disfrutarla con el tiempo.
Gracias por pasar flaq, un besote.
Es siempre un placer leer tus posts, claro que el presente con el añadido de la imagen de un Bouguereau, qué más se puede pedir.
Un beso,
Laura: Obviamente sabía que ibas a considerar a Bouguereau. No puedo dejar de admirar sin pensar en un: ¿ cómo cuernos le salió tan espectacular? jajaja. Gracias por pasar Laurita!
Me mandaron a leer la Divinca Comedia en el Instituto y la verdad es que se ha convertido en uno los libros que más me gusta. No soy apegada a los clásicos pero este me gusta mucho. Y he aprendido más con esta entrada, está muy buena y me ha gustado mucho. En cuanto a las obras, me ha gustado la de Marceló...Es fántastica.
¡Besos!
Paz
Grace
Como siempre es un placer entrar a tu blog y leer los magnificos temas que tratas, con ese lenguaje tan sencillo y minucioso que llega a toda persona, aunque no entienda nada de literatura.
Me encanta seguir aprendiendo con vos.
Un beso grande
Por nada no es ícono de la literatura universal.
Cuanto me he deleitado en cada escena, muchos parrafos me hacían cerrar los ojos para dar cabida a la imaginación; alguna escenas plasmadas en esos cuadros. Y hay así, muchas escenas ancladas en cada lector.
Por escritos como el tuyo, paseo por cada blog. deleite el mío llegar a ti,.
chau
Señora Grace, me agradó su espíritu divulgador, sobre la obra del Poeta, con mayúsculas, representante de un renacimiento al que precedió por siglos...Yo considero difícil de leer la Comedia, sea traducida, en su original italiano e incluso con comentarios. A veces me deleito con estrofas, que a poco más llega mi capacidad, la dificultad radica en la propia encriptación del señor Alguieri, como usted bien menciona, lógica, por otro lado, ya que además de genial poeta, fue político importante, que sufrió destierro y tuvo que morir fuera de su amada Florencia.
Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura
ché la diritta via era smarrita.
Faltaba, creo, una estrofa para ilustrarla, que por cierto se entiende mejor hoy en castellano que en Italiano, solo "smarrita", que podría significar "perdida" pero cabe "confusa" "asustada"... La primera estrofa se la saben casi todos los jóvenes italianos, como en España, su equivalente:
En un lugar de la Mancha,
de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero.
Puntualizo algo, aunque poco importa donde nace un artista, pero si lo mencionamos, debemos ser justos. Miquel Barceló, nació en Mallorca, España y la primera vez que visitó Francia fue con 17 años.
Copio un texto del mismo Barceló: "Nací el año de la muerte de Jackson Pollock, y ayudado por sustancias más o menos sicotrópicas prolongué una prodigiosa adolescencia isleña hasta la muerte de Franco, tan distinta de la de Pollock." "Pertenezco a una generación que, por el momento, ha producido poquísimos poetas, pocos pintores, muchos guitarristas pop y, sobre todo, muchísimos yonquis."
dejo su web:
http://www.miquelbarcelo.org/
Placer en conocerla señora y muchas gracias por decorar su balcón con tan preciosa obra y sus pinturas.
Z+-----
Paz Que bueno que la hayan incluido en tu instituto, no en todos los colegios dan estos clásicos y creo que deberían hacerlo. Tal vez no sea la mejor edad para leerlos pero si para conocerlos y en el futuro disfrutarlos. Gracias Paz un beso!
Reina: Lo bueno es que yo también aprendo mucho porque, buscando material y leyendo un poquito de todos lados se va aprendiendo y mucho. Gracias por pasar Reina un beso!
markin Me sucede lo mismo cuando tomo el libro cada tanto ( así lo leí, de a sorbos), imagino las escenas, les doy un escenario y entonces los diálogos parecen más naturales y no tan complicados.
Me alegra que te haya agradado Markin, te mando un abrazo.
Señor de la Vega: antes que nada bienvenido. Agradezco infinitamente su aporte a este blog. El error con respecto a la nacionalidad de Barceló será enmendado prontísimo. Es verdad que el libro es complejo sin embargo, como el mismo Dante adujo tiene esa capacidad de que si alguien no quiere profundizar demasiado, hay una lectura primaria, que es sencilla. Debatiendo la misma por supuesto las connotaciones cambian y el sentido del relato también pero esto ya es para talleres literarios y por suerte este no es nuestro caso, leemos para conocer historias, otras culturas y saber de la existencia de estos clásicos, cada quien profundizará según su gusto y dedicación.
Nuevamente gracias por el aporte y bienvenido al blog.
Primera vez, maravilloso, siempre que aprendo algo suelo decir gracias, y esta vez las gracias son para vos. Lo he leido y volveré a releerlo es fascinante la historia. Bonito blog. Te dejo un beso y me tendrás seguido.
La obra de Bouguereau, Dante y Virgilio en el infierno me impactó mucho por el realismo de los cuerpos. hacia años que no la veía.
Lindo post, como siempre.
saludos
Hola, Grace. Llego a tu Blog por Pedro.
Eres una persona sumamente interesante.
Tu sensibilidad es notable.
Un besso
Grace querida:
Esta noche te debo la lectura pero te dejo un enorme cariño.
El Dante, un grande, por supuesto.
Te quiero, rubia!
BACI, STEKI.
(La otra rubia!)
Hermoso texto del cual aprendo mucho, hay cosas que no se o se me olvidaron al paso de los años, pero aqui, tu me las recuerdas. Saludos y besos. Cuidate.
Juan de la Cruz Bienvenido, gracias por tu gracias, ya he pasado por los tuyos y he quedado compensada pues también me encantaron. Espero sigamos leyendonos, como bueno soñadores que somos. Un beso.
Analía: A mi humilde modo de ver pues no soy experta en pinturas, creo que en cuanto al tema de la Divina Comedia es uno de los mejor logrados. Indudablemente la luz sobre esos cuerpos increíblemente perfectos son una maravilla.
Gracias por pasar Analia, un beso.
Cecilia: Gracias Cecilia, aquí te espero, intento que descubran ó redescubran, algo de lo se va leyendo a lo largo de la vida, algunos por falta de tiempo no logran leer, otros que se han olvidado...y es bueno refrescarlos. Gracias por pasear por aquí Ceci!
Steki: Pero claro amiga, lo bueno de esto es que queda aquí, lo leen cuando tengan ganas y tiempo. Un abrazo y beso desde Baires.
poetiza: Esa es la idea, incluso gente que no la ha leído en su totalidad ó bien, ni siquiera tiene idea de su argumento, tiene la posibilidad de conocer una mínima síntesis de la obra.
Gracias por pasar poetiza, un beso.
Grace, muy lindo escrito. Que manera tan agradable que tienes de cautivar al lector.
Además de informarnos a través de tus textos, nos regalas un ratito ameno de lectura.
No tuve oportunidad de leer por completo esta obra. Pero he leído algunos resúmenes y análisis sobre ella. Cumple un papel importante como tu dices en la transición de pensamientos de la época.
Muchos saludos... Emi.
Como quizás recuerdes yo estoy releyendo la Divina Comedia y resulta que la he disfrutado aun más que cuando la leí de adolescente en parte por lo que mencionas, de las muchas referencias personajes históricos que en la primera vez que la leí no conocía y ahora si. Muy buen post.
emili@no: Siempre digo que no es necesario leer un clásico porque para la mayoría puede resultar denso pero sí me parece importante que se sepa de qué trata, por lo que está muy bueno leer resúmenes y así tener una idea de su argumento. Gracias por pasar un beso!
falcon: Lo que dices es lo que a todos nos pasa por eso recomiendo no "tragarse" una obra de estas características en un sorbo, conviene leerla de a poco y lo más importante "releerla" un tiempo después.
Gracias por pasar falcon!
Herede (demi hermano fusilado) la Divina comedia en una edicion bilingue (italiano español) del año 55. son dos tomos de lujo... una vez haciendo un trabajo precisamente sobre alegoria, me hundi en sus 7 circulos y recorrí todo el viaje... además pase a diapositivas todas las ilustraciones (Todas de Gustavo Dore)... en fin, un millon de gracias por ayudarme a recordar todo eso que fue muy lindo para mi en ese momento.
Cariños.
Glen: no sabes como me gusta cuando mi comentario actúa como disparador de recuerdos, independientemente del tema. Esa nostalgia que provoca el recuerdo y que tiene como protagonista tal vez a un libro que por sí solo nada significa sin embargo, en el recuerdo adquiere notoriedad, la misma que tiene la persona a la que uno trae consigo en el recuerdo.
Un beso grande Glen y gracias por pasar.
Gracais por la idea Gracae, es muy posible que escriba un libro titulado "La influencia del psicoanalisis en las personas que utilizan medios de transporte entre el laburo y la universidad" jajaj
cariños.
Glen juassssssssss yo lo haría porque sería una visión completamente diferente a la de Freud, de Lacan..sería la visión de Glen Lizardi Flores! en lugar del padre sería ..el sobrino del psicoanálisis, jajaja. Un beso.
Cuando la escribió, Diomedes o cualquier personaje de la guerra de Troya era como histórico. Luego vino este racionalismo cuadrado de deshechar todo, hasta que Schliemann encontró las ruinas de Troya y se supo que realmente existió.
Hoy yo me permito creer que nombres así hacen referencia a personajes reales -que seguro fueron muy distintos a como los imaginamos- y ¡que me demuestren lo contrario!
Besos
Publicar un comentario